| 写真 | 漢字名 | 英語名 | 説明 |
|
榨菜肉絲湯 | SHREDDED PORK & PICKLED CABBAGE SOUP |
ザーサイと細切り豚肉のスープ。塩味であっさりしている。香港では食べたことはなかったと思います。 これは、NYでは出す店が多いです。 |
|
酸辣湯 | HOT and SOUR SOUP | 字のごとく、辛くて酸っぱいとろみのあるスープ。 |
|
腐皮素巻 | BEAN CURD ROLL | 湯葉巻きの両面を焼いたもの。確か湯葉巻きを前菜によく食べたのですが、これかどうかは自信がありません。 |
|
素鴨 | BEAN CURD ROLL | 湯葉巻きは素鴨(香港では素鵝)とも書きます。 |
|
紅油抄手 | WONTON with HOT OIL SAUCE | 四川風ワンタン。豚挽肉をプリプリした皮で包んだワンタン。にんにくの効いたラー油スープに浸かっている。 |
|
棒棒鶏絲 | SHREDDED CHICKEN with SPICY SESAME SAUCE | ご存知バンバンジー。細かく手で裂いた鶏を胡麻ソースで和えたもの。 |
|
蒜泥白肉 | SLICED PORK with GARLIC CHILI SAUCE | 豚の冷製のにんにくソースがけ。 |
|
**鴨舌 | DUCK TONGUE | 鴨の舌を揚げ、スパイシーソースをつけたもの。味付けによって**は異なるが、五香鴨舌が有名。(写真は小椒鴨舌) |
|
皮蛋豆腐 | BEAN CURD with PRESERVED EGG | タレに浸したピータン豆腐。アメリカではほとんど見かけないが、日本では本格派なら大抵の店にある。本当に四川料理かちょっと疑問。 |
|
棹茶鴨 | TEA SMOKED DUCK | あひるの燻製。お茶の葉で燻製にし、さらに揚げた品。 |
|
水煮牛肉 | STEAMED BEEF in HOT SAUCE | 牛肉の唐辛子煮込み。牛フィレ肉を山椒と唐辛子で煮込んだもの。 |
|
陳皮牛 | TANGERINE (ORANGE) BEEF | 揚げた牛肉にオレンジ風味のあんがからんだもの。本来は前菜らしい。 |
|
五更腸旺 | PIG INTESTINE in FIRE POT | ブタ血入りピリ辛鍋。このブタ血、とても食べやすいです。 |
|
乾焼明蝦 | PRAWN in CHILI SAUCE | エビのチリソース。上海料理とはまた違った味付けだとか。 |
|
[虫馬]蟻上樹 | ANTS on the TREE | 春雨とひき肉の味噌炒め。 |
| 魚香茄子 | EGGPLANT WITH GARLIC SAUCE | マーボ茄子。でも、本当は麻婆と味は異なります。ミンチが入っています。 | |
|
家常豆腐 | FRIED BEAN CURD HOME STYLE | 揚げ豆腐の四川風炒め煮。 |
|
**鍋巴 | DEEP FRIED CRISPY RICE with ** | **は海鮮だったりします。 おこげのあんかけ。ご飯をカリカリに揚げたものに、あんをかける。客の前でこのあんをかけるのが普通で、ジューッという音がします。 NYではいくつかの店で試しましたが、今一つでした。 |
|
擔擔麺 | SICHUAN HOT NOODLE | タンタン麺。担担麺とも書くようです。 |
|
抜絲香蕉 | TOFFE BANANA | バナナの天ぷらあめがけ。外は堅く中は柔らかい。(写真は類似品) |
Copyright(C) 1999-2002 タムタム